简介 泛指由人类建造专供人类(或其他特指生物,如家畜)进行生理排泄和放置(处理)排泄物的地方。 人类使用的大多有男女之分。 洗手间的名称有很多,通常叫厕所,有的地方叫窖,有的叫茅房。厕所也有外文名字,有叫WC,有叫men'room的。上洗手间有很多种叫法很多,一般叫上厕所,古代叫更衣,后来叫解手,现代叫方便,如厕,出恭等等。相对粗俗的叫大便,小便。文雅的叫小解、洗手,小号,大号等。西方人把上厕所说成是摘花,日本男人在野外方便叫打猎。 来源 据《周礼》记载,我国早在三千多年以前就在路边道旁建有厕所。 在《说文字释》中诠释「厕」字时说,「厕,言人杂在上,非一也……言至秽之处宜常修治,使洁清也。」可见厕所的设置完全是为人所方便,保持环境清洁卫生。 随着社会的发展,厕所的功能也不断的丰富,现在比较高级的厕所都配备了洗漱功能。 英语翻译 在外国是没有WC这种说法的,比较常有。 通常,问厕所的所在地也可以用where做以下的询问: Where's the John? (约翰在哪里?) Where's the men’s room? (男人的房间在哪里?) Where's the gentlemen’s room? (绅士的房间在哪里?) Where's the rest room? (休息室在哪里?) 如果是女性可以问: Where's the powder room? (化妆室在哪里?) 我们有时说“洗手间”,但在欧美等国家洗手的地方通常是指浴室(bathroom),所以要问: Where's the bathroom? (浴室在哪里?) 因为浴室和厕所大多在一起,所以被带到浴室就能解决问题了。稍许会说英语的人,较高雅的说法是: May I wash my hands? (我可以洗手吗?) 如果在派对等场合被问到: Anyone wants to wash hands? (哪一位要洗手?) 可不能误以为是饭前洗手,那是在问“有没有人要去厕所?” 如果再潇洒一点的说法是: I must see a man about a dog. (我要为狗的事去见一位男人。) 这是“我要去厕所”的意思,因为doghouse意思是“厕所”。 高雅的母亲绝不会对孩子说“Go Pee.”(去尿尿。) 在登山的人,如是女性有需要时就说“摘花”, 男性有需要时则说“Chicken hunting.”(打山鸡)。 这可能是因为姿势很象的关系。如果有女性说: I must go and pick flowers. (我需要去摘花。) 男性可千万不能说“Let's go together.”(我们一起去。) 在英国小便是免费的,但大便就要一便士,在厕所门口就有老人看守换零钱。因此说: I must spend a penny. (我必须去花一便士。) 意思就是要去厕所。在物价高涨的今天,除了这里,几乎没有仅仅用一便士的地方了。在美国的公共厕所(public comfort station)大便也是收费的。